Dual av byggnadskomplex, kombinerad, shoppingcenter

Det arabiska ordet för byggnadskomplex, kombinerad, shoppingcenter skrivs ﻣُﺠَﻤَّﻊ och uttalas mujamma3.

I dual skrivs ordet ﻣُﺠَﻤَّﻌَﺎﻥِ och uttalas mujamma3aani.

Dual används för att ange att det finns två av något. Du känner igen dual genom att ordet slutar på aani.

ﻣُﺠَﻤَّﻊ
mujamma3
maskulinum singular
ﻣُﺠَﻤَّﻌَﺎﻥِ
mujamma3aani
maskulinum dual

Dualböjningar av byggnadskomplex, kombinerad, shoppingcenter

Arabiska ord kan böjas utifrån kasus (nominativ, ackusativ, genitiv) och bestämdhet (bestämd och obestämd form). Här kan du se hur du böjer 'byggnadskomplex, kombinerad, shoppingcenter' i singular. Ordets dualform kan förstås också böjas utifrån kasus och bestämdhet. Nedan ser du hur 'byggnadskomplex, kombinerad, shoppingcenter' böjs i dual.

ﻣُﺠَﻤَّﻌَﺎﻥِ
mujamma3aani
maskulinum singular
nominativ obestämd form
ﻣُﺠَﻤَّﻌَﻴﻦِ
mujamma3ayni
maskulinum singular
ackusativ obestämd form
ﻣُﺠَﻤَّﻌَﻴﻦِ
mujamma3ayni
maskulinum singular
genitiv obestämd form
ﺍَﻟﻤُﺠَﻤَّﻌَﺎﻥِ
almujamma3aani
maskulinum singular
nominativ bestämd form
ﺍَﻟﻤُﺠَﻤَّﻌَﻴﻦِ
almujamma3ayni
maskulinum singular
ackusativ bestämd form
ﺍَﻟﻤُﺠَﻤَّﻌَﻴﻦِ
almujamma3ayni
maskulinum singular
genitiv bestämd form

Som du ser är kasusböjningarna enkla för dual. Ordet slutar på aani i nominativ (ordets grundform) och på ayni i både ackusativ och genitiv.

Att böja ett ord i dual är lite överkurs. Det är viktigare att kunna böja ordet i sin grundform. Se böjningsformerna av byggnadskomplex, kombinerad, shoppingcenter

Behöver jag använda dual i arabiska?

Om du inte är road av arabiska behöver du inte använda det. Ofta går det bra att använda plural även när du pratar om två av någonting. I dagligt tal (det vill säga arabisk dialekt) används sällan dual.

Dual är verkligen två på arabiska

I svenskan är "ett par" inte så väldefinierat. När någon säger "jag köpte ett par äpplen" eller "jag blir ett par minuter försenad" på svenska är det inte säkert att personen menar exakt två äpplen eller två minuter. Och vi säger "ett par byxor" när vi pratar om ett stycken klädesplagg. I arabiskan är det tydligare, där används dualformen bara när det är exakt två stycken.

Mer om kasus och bestämdhet

På webbplatsens grammatikdel finns mer information om kasus och bestämdhet. En summering av kasusändelser finns också längst ner på sidan som beskriver böjningar av byggnadskomplex, kombinerad, shoppingcenter