Dual av främmande, konstig

Det arabiska ordet för främmande, konstig skrivs ﻏَﺮِﻳﺐ och uttalas ghariib.

I dual skrivs ordet ﻏَﺮِﻳﺒَﺎﻥِ och uttalas ghariibaani.

Dual används för att ange att det finns två av något. Du känner igen dual genom att ordet slutar på aani.

ﻏَﺮِﻳﺐ
ghariib
maskulinum singular
ﻏَﺮِﻳﺒَﺎﻥِ
ghariibaani
maskulinum dual

Dualböjningar av främmande, konstig

Arabiska ord kan böjas utifrån kasus (nominativ, ackusativ, genitiv) och bestämdhet (bestämd och obestämd form). Här kan du se hur du böjer 'främmande, konstig' i singular. Ordets dualform kan förstås också böjas utifrån kasus och bestämdhet. Nedan ser du hur 'främmande, konstig' böjs i dual.

ﻏَﺮِﻳﺒَﺎﻥِ
ghariibaani
maskulinum singular
nominativ obestämd form
ﻏَﺮِﻳﺒَﻴﻦِ
ghariibayni
maskulinum singular
ackusativ obestämd form
ﻏَﺮِﻳﺒَﻴﻦِ
ghariibayni
maskulinum singular
genitiv obestämd form
ﺍَﻟﻐَﺮِﻳﺒَﺎﻥِ
alghariibaani
maskulinum singular
nominativ bestämd form
ﺍَﻟﻐَﺮِﻳﺒَﻴﻦِ
alghariibayni
maskulinum singular
ackusativ bestämd form
ﺍَﻟﻐَﺮِﻳﺒَﻴﻦِ
alghariibayni
maskulinum singular
genitiv bestämd form

Som du ser är kasusböjningarna enkla för dual. Ordet slutar på aani i nominativ (ordets grundform) och på ayni i både ackusativ och genitiv.

Femininum dual av främmande, konstig

Det arabiska ordet för främmande, konstig finns i både maskulinum och femininum. Medan formen för maskulinum dual på aani så slutar formen för femininum dual på ataani

ﻏَﺮِﻳﺐ
ghariib
maskulinum singular
ﻏَﺮِﻳﺒَﺎﻥِ
ghariibaani
maskulinum dual
ﻏَﺮِﻳﺒَﺘَﺎﻥِ
ghariibataani
femininum dual

Nedan ser du hur 'främmande, konstig' böjs i femininum dual utifrån kasus och bestämdhet. Kasusböjningarna enkla även för femininum dual. Ordet slutar på ataani i nominativ (ordets grundform) och på atayni i både ackusativ och genitiv.

ﻏَﺮِﻳﺒَﺘَﺎﻥِ
ghariibataani
maskulinum singular
nominativ obestämd form
ﻏَﺮِﻳﺒَﺘَﻴﻦِ
ghariibatayni
maskulinum singular
ackusativ obestämd form
ﻏَﺮِﻳﺒَﺘَﻴﻦِ
ghariibatayni
maskulinum singular
genitiv obestämd form
ﺍَﻟﻐَﺮِﻳﺒَﺘَﺎﻥِ
alghariibataani
maskulinum singular
nominativ bestämd form
ﺍَﻟﻐَﺮِﻳﺒَﺘَﻴﻦِ
alghariibatayni
maskulinum singular
ackusativ bestämd form
ﺍَﻟﻐَﺮِﻳﺒَﺘَﻴﻦِ
alghariibatayni
maskulinum singular
genitiv bestämd form
Att böja ett ord i dual är lite överkurs. Det är viktigare att kunna böja ordet i sin grundform. Se böjningsformerna av främmande, konstig

Behöver jag använda dual i arabiska?

Om du inte är road av arabiska behöver du inte använda det. Ofta går det bra att använda plural även när du pratar om två av någonting. I dagligt tal (det vill säga arabisk dialekt) används sällan dual.

Dual är verkligen två på arabiska

I svenskan är "ett par" inte så väldefinierat. När någon säger "jag köpte ett par äpplen" eller "jag blir ett par minuter försenad" på svenska är det inte säkert att personen menar exakt två äpplen eller två minuter. Och vi säger "ett par byxor" när vi pratar om ett stycken klädesplagg. I arabiskan är det tydligare, där används dualformen bara när det är exakt två stycken.

Mer om kasus och bestämdhet

På webbplatsens grammatikdel finns mer information om kasus och bestämdhet. En summering av kasusändelser finns också längst ner på sidan som beskriver böjningar av främmande, konstig