Hon lämnade honom djupt inne i den mörka skogen.

Orden i Hon lämnade honom djupt inne i den mörka skogen.

Nedan visas varje ord i frasen och vad ordet har för grammatik i just den här frasen.

ﺗَﺮَﻛَﺘﻪُ
Uttal: tarakathu
Svensk översättning: att lämna
Ordklass: verb
person: hon
tempus: dåtid
Grundform
ﺗَﺮَﻙَ
taraka
att lämna (dåtid han)
Suffix
ْﻪُ
hu
honom
Suffix efter verb visar objektet (den som handlingen utförs på)
ﻓِﻲ
Uttal: fii
Svensk översättning: i
Ordklass: preposition
Ord som följer prepositioner får kasus genitiv Läs mer (extern länk)
ﺃَﻋﻤَﺎﻕِ
Uttal: 'a3maaqi
Svensk översättning: djup
Ordklass: substantiv
kasus: genitiv Läs mer (extern länk)
bestämdhet: bestämd form (början av en idafa-konstruktion) Läs mer (extern länk)
genus: maskulinum Läs mer (extern länk)
bruten plural Läs mer (extern länk)
Ordet är i genitiv eftersom det följer en preposition Läs mer (extern länk)
Grundform
ﻋُﻤﻖ
3umq
djup (singular, obestämd form, utan kasus)
ﺍَﻟﻐَﻴﺒَﺔِ
Uttal: alghaybati
Svensk översättning: skog
Ordklass: substantiv
kasus: genitiv Läs mer (extern länk)
bestämdhet: bestämd form Läs mer (extern länk)
genus: femininum Läs mer (extern länk)
Ordet är i genitiv eftersom det är ägaren i en idafa-konstruktion
ﺍَﻟﻤُﻈﻠِﻤَﺔِ
Uttal: almuZlimati
Svensk översättning: dyster, mörk
Ordklass: adjektiv
kasus: genitiv Läs mer (extern länk)
bestämdhet: bestämd form Läs mer (extern länk)
genus: femininum Läs mer (extern länk)
Grundform
ﻣُﻈﻠِﻢ
muZlim
dyster, mörk (singular, obestämd form, utan kasus)
Typ av fras: komplett mening

En komplett mening. Meningen innehåller verb, men i arabiskan finns även kompletta meningar utan verb.

Var det lätt att förstå?

Arabisk grammatisk analys är mycket roligt, tycker jag. Jag försöker ge så detaljerad information som möjligt, så att varje fras på webbplatsen kan ge bättre förståelse för arabisk grammatik. Samtidigt har jag inte gjort varje beskrivning för hand (det vore omöjligt eftersom det finns över tusen fraser på webbplatsen). Därför kan förklaringarna av exemelvis varför varje ord har ett visst kasus bli lite allmän.

Om du har förslag på hur jag kan göra beskrivningarna av fraserna på webbplatsen mer lättöverskådliga och användbara, maila gärna mig på info@esanna.se.