Hon tog sin vackraste klänning och la den i sin väska.

Orden i Hon tog sin vackraste klänning och la den i sin väska.

Nedan visas varje ord i frasen och vad ordet har för grammatik i just den här frasen.

ﺃَﺧَﺬَﺕ
Uttal: 'akhadhat
Svensk översättning: att ta
Ordklass: verb
person: hon
tempus: dåtid
Grundform
ﺃَﺧَﺬَ
'akhadha
att ta (dåtid han)
ﺃَﺟﻤَﻞُ
Uttal: 'ajmalu
Svensk översättning: vacker
Ordklass: adjektiv
komparativ
ﻓُﺴﺘَﺎﻥ
Uttal: fustaan
Svensk översättning: klänning
Ordklass: substantiv
genus: maskulinum Läs mer (extern länk)
ﻟَﺪَﻳﻬَﺎ
Uttal: ladayhaa
Svensk översättning: med
Ordklass: adverb
ﻭَ
Uttal: wa
Svensk översättning: och
Ordklass: konjunktion
Sitter ihop med ordet som kommer efter
ﻭَﺿَﻌَﺘﻪُ
Uttal: waDa3athu
Svensk översättning: att placera
Ordklass: verb
person: hon
tempus: dåtid
Grundform
ﻭَﺿَﻊَ
waDa3a
att placera (dåtid han)
Suffix
ْﻪُ
hu
honom
Suffix efter verb visar objektet (den som handlingen utförs på)
ﻓِﻲ
Uttal: fii
Svensk översättning: i
Ordklass: preposition
Ord som följer prepositioner får kasus genitiv Läs mer (extern länk)
ﺣَﻘِﻴﺒَﺘِﻬَﺎ
Uttal: Haqiibatihaa
Svensk översättning: väska
Ordklass: substantiv
kasus: genitiv Läs mer (extern länk)
bestämdhet: bestämd form (början av en idafa-konstruktion) Läs mer (extern länk)
genus: femininum Läs mer (extern länk)
Ordet är i genitiv eftersom det följer en preposition Läs mer (extern länk)
Grundform
ﺣَﻘِﻴﺒَﺔ
Haqiiba
väska (singular, obestämd form, utan kasus)
Suffix
ْﻬَﺎ
haa
hennes
Suffixet bildar en idafa-konstruktion med ordet.
Typ av fras: komplett mening

En komplett mening. Meningen innehåller verb, men i arabiskan finns även kompletta meningar utan verb.

Var det lätt att förstå?

Arabisk grammatisk analys är mycket roligt, tycker jag. Jag försöker ge så detaljerad information som möjligt, så att varje fras på webbplatsen kan ge bättre förståelse för arabisk grammatik. Samtidigt har jag inte gjort varje beskrivning för hand (det vore omöjligt eftersom det finns över tusen fraser på webbplatsen). Därför kan förklaringarna av exemelvis varför varje ord har ett visst kasus bli lite allmän.

Om du har förslag på hur jag kan göra beskrivningarna av fraserna på webbplatsen mer lättöverskådliga och användbara, maila gärna mig på info@esanna.se.