Han valde mellan två onda ting.

Orden i Han valde mellan två onda ting.

Nedan visas varje ord i frasen och vad ordet har för grammatik i just den här frasen.

ﺍِﺧﺘَﺎﺭَ
Uttal: ikhtaara
Svensk översättning: att välja
Ordklass: verb
person: han
tempus: dåtid
ﺑَﻴﻦَ
Uttal: bayna
Svensk översättning: bland, mellan
Ordklass: adverb
ﺷَﺮَّﻳﻦِ
Uttal: sharrayni
Svensk översättning: ondska
Ordklass: substantiv
kasus: genitiv Läs mer (extern länk)
bestämdhet: obestämd form Läs mer (extern länk)
genus: maskulinum Läs mer (extern länk)
numerus: dual
Ordet är i genitiv eftersom det följer ett objekt för tid eller plats
Grundform
ﺷَﺮّ
sharr
ondska (singular, obestämd form, utan kasus)
Typ av fras: komplett mening

En komplett mening. Meningen innehåller verb, men i arabiskan finns även kompletta meningar utan verb.

Frasen är hämtad från: Språkrådet

Var det lätt att förstå?

Arabisk grammatisk analys är mycket roligt, tycker jag. Jag försöker ge så detaljerad information som möjligt, så att varje fras på webbplatsen kan ge bättre förståelse för arabisk grammatik. Samtidigt har jag inte gjort varje beskrivning för hand (det vore omöjligt eftersom det finns över tusen fraser på webbplatsen). Därför kan förklaringarna av exemelvis varför varje ord har ett visst kasus bli lite allmän.

Om du har förslag på hur jag kan göra beskrivningarna av fraserna på webbplatsen mer lättöverskådliga och användbara, maila gärna mig på info@esanna.se.