köldbeständig

Orden i köldbeständig

Nedan visas varje ord i frasen och vad ordet har för grammatik i just den här frasen.

ﺛَﺎﺑِﺖٌ
Uttal: thaabitun
Svensk översättning: etablerad, permanent
Ordklass: adjektiv
kasus: nominativ Läs mer (extern länk)
bestämdhet: obestämd form Läs mer (extern länk)
genus: maskulinum Läs mer (extern länk)
Grundform
ﺛَﺎﺑِﺖ
thaabit
etablerad, permanent (singular, obestämd form, utan kasus)
ﺣَﺘَّﻰ
Uttal: Hattaa
Svensk översättning: till och med, tills
Ordklass: blandat
ﻓِﻲ
Uttal: fii
Svensk översättning: i
Ordklass: preposition
Ord som följer prepositioner får kasus genitiv Läs mer (extern länk)
ﺍَﻟﻄَّﻘﺲِ
Uttal: aTTaqsi
Svensk översättning: klimat, ritual, väder
Ordklass: substantiv
kasus: genitiv Läs mer (extern länk)
bestämdhet: bestämd form Läs mer (extern länk)
genus: maskulinum Läs mer (extern länk)
Ordet är i genitiv eftersom det följer en preposition Läs mer (extern länk)
Grundform
ﻃَﻘﺲ
Taqs
klimat, ritual, väder (singular, obestämd form, utan kasus)
ﺍَﻟﺒَﺎﺭِﺩِ
Uttal: albaaridi
Svensk översättning: kall
Ordklass: adjektiv
kasus: genitiv Läs mer (extern länk)
bestämdhet: bestämd form Läs mer (extern länk)
genus: maskulinum Läs mer (extern länk)
Grundform
ﺑَﺎﺭِﺩ
baarid
kall (singular, obestämd form, utan kasus)
Typ av fras: fras

En fras som inte är en komplett mening.

Frasen är hämtad från: Språkrådet

Var det lätt att förstå?

Arabisk grammatisk analys är mycket roligt, tycker jag. Jag försöker ge så detaljerad information som möjligt, så att varje fras på webbplatsen kan ge bättre förståelse för arabisk grammatik. Samtidigt har jag inte gjort varje beskrivning för hand (det vore omöjligt eftersom det finns över tusen fraser på webbplatsen). Därför kan förklaringarna av exemelvis varför varje ord har ett visst kasus bli lite allmän.

Om du har förslag på hur jag kan göra beskrivningarna av fraserna på webbplatsen mer lättöverskådliga och användbara, maila gärna mig på info@esanna.se.