The teacher gives his instructions to the student.

Orden i The teacher gives his instructions to the student.

Nedan visas varje ord i frasen och vad ordet har för grammatik i just den här frasen.

ﻳُﻌﻄِﻲ
Uttal: yu3Tii
Svensk översättning: att ge
Ordklass: verb
person: han
tempus: nutid
Grundform
ﺃَﻋﻄَﻰ
'a3Taa
att ge (dåtid han)
ﺍَﻟﻤُﻌَﻠِّﻢُ
Uttal: almu3allimu
Svensk översättning: lärare
Ordklass: substantiv
kasus: nominativ Läs mer (extern länk)
bestämdhet: bestämd form Läs mer (extern länk)
genus: maskulinum Läs mer (extern länk)
Nominativ används bland annat för att uttrycka subjektet i en mening med verb.
Grundform
ﻣُﻌَﻠِّﻢ
mu3allim
lärare (singular, obestämd form, utan kasus)
ﺗَﻮﺟِﻴﻬَﺎﺗِﻪُ
Uttal: tawjiihaatihu
Svensk översättning: instruktion, vägledning
Ordklass: substantiv
kasus: ackusativ Läs mer (extern länk)
bestämdhet: bestämd form (början av en idafa-konstruktion) Läs mer (extern länk)
genus: maskulinum Läs mer (extern länk)
regelbunden pluralböjning Läs mer (extern länk)
Ackusativ har många användningsområden. Bland annat används det för objektet i en verb-mening. Det används också för att uttrycka bland annat tid och sätt. Det används också för predikativ till inkompletta verb som kaana.
Grundform
ﺗَﻮﺟِﻴﻪ
tawjiih
instruktion, vägledning (singular, obestämd form, utan kasus)
Suffix
ْﻪُ
hu
hans
Suffixet bildar en idafa-konstruktion med ordet.
ﻝِ
Uttal: li
Svensk översättning: för, åt
Ordklass: preposition
Ord som följer prepositioner får kasus genitiv Läs mer (extern länk)
Sitter ihop med ordet som kommer efter.
ﺍَﻟﻄَّﺎﻟِﺒَﺔِ
Uttal: aTTaalibati
Svensk översättning: student
Ordklass: substantiv
kasus: genitiv Läs mer (extern länk)
bestämdhet: bestämd form Läs mer (extern länk)
genus: femininum Läs mer (extern länk)
Ordet är i genitiv eftersom det är ägaren i en idafa-konstruktion
Grundform
ﻃَﺎﻟِﺐ
Taalib
student (singular, obestämd form, utan kasus)
Typ av fras: komplett mening

En komplett mening. Meningen innehåller verb, men i arabiskan finns även kompletta meningar utan verb.

Var det lätt att förstå?

Arabisk grammatisk analys är mycket roligt, tycker jag. Jag försöker ge så detaljerad information som möjligt, så att varje fras på webbplatsen kan ge bättre förståelse för arabisk grammatik. Samtidigt har jag inte gjort varje beskrivning för hand (det vore omöjligt eftersom det finns över tusen fraser på webbplatsen). Därför kan förklaringarna av exemelvis varför varje ord har ett visst kasus bli lite allmän.

Om du har förslag på hur jag kan göra beskrivningarna av fraserna på webbplatsen mer lättöverskådliga och användbara, maila gärna mig på info@esanna.se.