Jag har sett och siat mycket.

Orden i Jag har sett och siat mycket.

Nedan visas varje ord i frasen och vad ordet har för grammatik i just den här frasen.

ﺑَﺼِﺮﺕُ
Uttal: baSirtu
Svensk översättning: att uppfatta
Ordklass: verb
person: jag
tempus: dåtid
Grundform
ﺑَﺼِﺮَ
baSira
att uppfatta (dåtid han)
ﻭَ
Uttal: wa
Svensk översättning: och
Ordklass: konjunktion
Sitter ihop med ordet som kommer efter
ﻧَﺠَّﻤﺖُ
Uttal: najjamtu
Svensk översättning: att stjärnskåda, ställa horoskop
Ordklass: verb
person: jag
tempus: dåtid
Grundform
ﻧَﺠَّﻢَ
najjama
att stjärnskåda, ställa horoskop (dåtid han)
ﻛَﺜِﻴﺮﺍً
Uttal: kathiiran
Svensk översättning: mycket, många
Ordklass: adjektiv
kasus: ackusativ Läs mer (extern länk)
bestämdhet: obestämd form Läs mer (extern länk)
genus: maskulinum Läs mer (extern länk)
Ackusativ har många användningsområden. Bland annat används det för objektet i en verb-mening. Det används också för att uttrycka bland annat tid och sätt. Det används också för predikativ till inkompletta verb som kaana.
Grundform
ﻛَﺜِﻴﺮ
kathiir
mycket, många (singular, obestämd form, utan kasus)
Typ av fras: komplett mening

En komplett mening. Meningen innehåller verb, men i arabiskan finns även kompletta meningar utan verb.

Frasen är hämtad från: Nizar Qabbani

Var det lätt att förstå?

Arabisk grammatisk analys är mycket roligt, tycker jag. Jag försöker ge så detaljerad information som möjligt, så att varje fras på webbplatsen kan ge bättre förståelse för arabisk grammatik. Samtidigt har jag inte gjort varje beskrivning för hand (det vore omöjligt eftersom det finns över tusen fraser på webbplatsen). Därför kan förklaringarna av exemelvis varför varje ord har ett visst kasus bli lite allmän.

Om du har förslag på hur jag kan göra beskrivningarna av fraserna på webbplatsen mer lättöverskådliga och användbara, maila gärna mig på info@esanna.se.