Göra avdrag för resor i tjänsten.

Orden i Göra avdrag för resor i tjänsten.

Nedan visas varje ord i frasen och vad ordet har för grammatik i just den här frasen.

ﺍِﻗﺘَﻄَﻊَ
Uttal: iqtaTa3a
Svensk översättning: att dela av, dra av
Ordklass: verb
person: han
tempus: dåtid
ﺗَﻜَﺎﻟِﻴﻒَ
Uttal: takaaliifa
Svensk översättning: börda, uppdrag
Ordklass: substantiv
kasus: ackusativ Läs mer (extern länk)
bestämdhet: bestämd form (början av en idafa-konstruktion) Läs mer (extern länk)
genus: maskulinum Läs mer (extern länk)
bruten plural Läs mer (extern länk)
Ackusativ har många användningsområden. Bland annat används det för objektet i en verb-mening. Det används också för att uttrycka bland annat tid och sätt. Det används också för predikativ till inkompletta verb som kaana.
Grundform
ﺗَﻜﻠِﻴﻒ
takliif
börda, uppdrag (singular, obestämd form, utan kasus)
ﺭِﺣﻠَﺎﺕِ
Uttal: riHlaati
Svensk översättning: resa
Ordklass: substantiv
kasus: genitiv Läs mer (extern länk)
bestämdhet: bestämd form (början av en idafa-konstruktion) Läs mer (extern länk)
genus: femininum Läs mer (extern länk)
regelbunden pluralböjning Läs mer (extern länk)
Ordet är i genitiv eftersom det är ägaren i en idafa-konstruktion
Grundform
ﺭِﺣﻠَﺔ
riHla
resa (singular, obestämd form, utan kasus)
ﺍَﻟﻌَﻤَﻞِ
Uttal: al3amali
Svensk översättning: arbete
Ordklass: substantiv
kasus: genitiv Läs mer (extern länk)
bestämdhet: bestämd form Läs mer (extern länk)
genus: maskulinum Läs mer (extern länk)
Ordet är i genitiv eftersom det är ägaren i en idafa-konstruktion
Grundform
ﻋَﻤَﻞ
3amal
arbete (singular, obestämd form, utan kasus)
Typ av fras: komplett mening

En komplett mening. Meningen innehåller verb, men i arabiskan finns även kompletta meningar utan verb.

Frasen är hämtad från: Språkrådet

Var det lätt att förstå?

Arabisk grammatisk analys är mycket roligt, tycker jag. Jag försöker ge så detaljerad information som möjligt, så att varje fras på webbplatsen kan ge bättre förståelse för arabisk grammatik. Samtidigt har jag inte gjort varje beskrivning för hand (det vore omöjligt eftersom det finns över tusen fraser på webbplatsen). Därför kan förklaringarna av exemelvis varför varje ord har ett visst kasus bli lite allmän.

Om du har förslag på hur jag kan göra beskrivningarna av fraserna på webbplatsen mer lättöverskådliga och användbara, maila gärna mig på info@esanna.se.