Oh kamelryttare, ta mig med!

Orden i Oh kamelryttare, ta mig med!

Nedan visas varje ord i frasen och vad ordet har för grammatik i just den här frasen.

ﻳَﺎ
Uttal: yaa
Svensk översättning: oh
Ordklass: interjektion
ﺟَﻤَﺎﻝُ
Uttal: jamaalu
Svensk översättning: skönhet
Ordklass: substantiv
kasus: nominativ Läs mer (extern länk)
bestämdhet: bestämd form (början av en idafa-konstruktion) Läs mer (extern länk)
genus: maskulinum Läs mer (extern länk)
Nominativ används bland annat för att uttrycka subjektet i en mening med verb.
Grundform
ﺟَﻤَﺎﻝ
jamaal
skönhet (singular, obestämd form, utan kasus)
ﺧُﺬﻧِﻲ
Uttal: khudhnii
Svensk översättning: att ta
Ordklass: verb
person: du (m)
tempus: imperativ
Grundform
ﺃَﺧَﺬَ
'akhadha
att ta (dåtid han)
Suffix
ِْﻲ
ii
mig
Suffix efter verb visar objektet (den som handlingen utförs på)
Typ av fras: komplett mening

En komplett mening. Meningen innehåller verb, men i arabiskan finns även kompletta meningar utan verb.

Var det lätt att förstå?

Arabisk grammatisk analys är mycket roligt, tycker jag. Jag försöker ge så detaljerad information som möjligt, så att varje fras på webbplatsen kan ge bättre förståelse för arabisk grammatik. Samtidigt har jag inte gjort varje beskrivning för hand (det vore omöjligt eftersom det finns över tusen fraser på webbplatsen). Därför kan förklaringarna av exemelvis varför varje ord har ett visst kasus bli lite allmän.

Om du har förslag på hur jag kan göra beskrivningarna av fraserna på webbplatsen mer lättöverskådliga och användbara, maila gärna mig på info@esanna.se.