Alla dygn växlar mellan natt och dag.

Orden i Alla dygn växlar mellan natt och dag.

Nedan visas varje ord i frasen och vad ordet har för grammatik i just den här frasen.

ﻛُﻞَّ
Uttal: kulla
Svensk översättning: alla, hela, varje
Ordklass: substantiv
kasus: ackusativ Läs mer (extern länk)
bestämdhet: bestämd form (början av en idafa-konstruktion) Läs mer (extern länk)
genus: maskulinum Läs mer (extern länk)
Ackusativ har många användningsområden. Bland annat används det för objektet i en verb-mening. Det används också för att uttrycka bland annat tid och sätt. Det används också för predikativ till inkompletta verb som kaana.
Grundform
ﻛُﻞّ
kull
alla, hela, varje (singular, obestämd form, utan kasus)
ﺍَﻟﺄَﻳَّﺎﻡِ
Uttal: al'ayyaami
Svensk översättning: dag
Ordklass: substantiv
kasus: genitiv Läs mer (extern länk)
bestämdhet: bestämd form Läs mer (extern länk)
genus: maskulinum Läs mer (extern länk)
Ordet är i genitiv eftersom det är ägaren i en idafa-konstruktion
ﻳَﺘَﻌَﺎﻗَﺐُ
Uttal: yata3aaqabu
Svensk översättning: att alternera, turas om
Ordklass: verb
person: han
tempus: nutid
Grundform
ﺗَﻌَﺎﻗَﺐَ
ta3aaqaba
att alternera, turas om (dåtid han)
ﺍَﻟﻠَﻴﻞُ
Uttal: allaylu
Svensk översättning: natt
Ordklass: substantiv
kasus: nominativ Läs mer (extern länk)
bestämdhet: bestämd form Läs mer (extern länk)
genus: maskulinum Läs mer (extern länk)
Nominativ används bland annat för att uttrycka subjektet i en mening med verb.
ﻭَ
Uttal: wa
Svensk översättning: och
Ordklass: konjunktion
Sitter ihop med ordet som kommer efter
ﺍَﻟﻨَّﻬَﺎﺭُ
Uttal: annahaaru
Svensk översättning: dag
Ordklass: substantiv
kasus: nominativ Läs mer (extern länk)
bestämdhet: bestämd form Läs mer (extern länk)
genus: maskulinum Läs mer (extern länk)
Nominativ används bland annat för att uttrycka subjektet i en mening med verb.
Grundform
ﻧَﻬَﺎﺭ
nahaar
dag (singular, obestämd form, utan kasus)
Typ av fras: komplett mening

En komplett mening. Meningen innehåller verb, men i arabiskan finns även kompletta meningar utan verb.

Var det lätt att förstå?

Arabisk grammatisk analys är mycket roligt, tycker jag. Jag försöker ge så detaljerad information som möjligt, så att varje fras på webbplatsen kan ge bättre förståelse för arabisk grammatik. Samtidigt har jag inte gjort varje beskrivning för hand (det vore omöjligt eftersom det finns över tusen fraser på webbplatsen). Därför kan förklaringarna av exemelvis varför varje ord har ett visst kasus bli lite allmän.

Om du har förslag på hur jag kan göra beskrivningarna av fraserna på webbplatsen mer lättöverskådliga och användbara, maila gärna mig på info@esanna.se.