Om de tvingade mig att välja, skulle jag repetera kärleken till dig en andra gång.

Orden i Om de tvingade mig att välja, skulle jag repetera kärleken till dig en andra gång.

Nedan visas varje ord i frasen och vad ordet har för grammatik i just den här frasen.

ﻟَﻮ
Uttal: law
Svensk översättning: om
Ordklass: konjunktion
ﺧَﻴَّﺮُﻭﻧِﻲ
Uttal: khayyaruunii
Svensk översättning: att få någon att välja
Ordklass: verb
person: de (m)
tempus: dåtid
Grundform
ﺧَﻴَّﺮَ
khayyara
att få någon att välja (dåtid han)
Suffix
ِْﻲ
ii
mig
Suffix efter verb visar objektet (den som handlingen utförs på)
ﻝَ
Uttal: la
Svensk översättning: för
Ordklass: preposition
Ord som följer prepositioner får kasus genitiv Läs mer (extern länk)
Sitter ihop med ordet som kommer efter.
ﻛَﺮَّﺭﺕُ
Uttal: karrartu
Svensk översättning: att repetera
Ordklass: verb
person: jag
tempus: dåtid
Grundform
ﻛَﺮَّﺭَ
karrara
att repetera (dåtid han)
ﺣُﺒَّﻚِ
Uttal: Hubbaki
Svensk översättning: kärlek
Ordklass: substantiv
kasus: ackusativ Läs mer (extern länk)
bestämdhet: bestämd form (början av en idafa-konstruktion) Läs mer (extern länk)
genus: maskulinum Läs mer (extern länk)
Grundform
ﺣُﺐّ
Hubb
kärlek (singular, obestämd form, utan kasus)
Suffix
ْﻚِ
ki
din (f)
Suffixet bildar en idafa-konstruktion med ordet.
ﻝِ
Uttal: li
Svensk översättning: för, åt
Ordklass: preposition
Ord som följer prepositioner får kasus genitiv Läs mer (extern länk)
Sitter ihop med ordet som kommer efter.
ﻣَﺮَّﺓِ
Uttal: marrati
Svensk översättning: tid, tillfälle
Ordklass: substantiv
kasus: genitiv Läs mer (extern länk)
bestämdhet: bestämd form (början av en idafa-konstruktion) Läs mer (extern länk)
genus: femininum Läs mer (extern länk)
Ordet är i genitiv eftersom det är ägaren i en idafa-konstruktion
Grundform
ﻣَﺮَّﺓ
marra
tid, tillfälle (singular, obestämd form, utan kasus)
ﺍَﻟﺜَّﺎﻧِﻴَﺔِ
Uttal: aththaaniyati
Svensk översättning: andra
Ordklass: räkneord
Typ av fras: fras

En fras som inte är en komplett mening.

Var det lätt att förstå?

Arabisk grammatisk analys är mycket roligt, tycker jag. Jag försöker ge så detaljerad information som möjligt, så att varje fras på webbplatsen kan ge bättre förståelse för arabisk grammatik. Samtidigt har jag inte gjort varje beskrivning för hand (det vore omöjligt eftersom det finns över tusen fraser på webbplatsen). Därför kan förklaringarna av exemelvis varför varje ord har ett visst kasus bli lite allmän.

Om du har förslag på hur jag kan göra beskrivningarna av fraserna på webbplatsen mer lättöverskådliga och användbara, maila gärna mig på info@esanna.se.