Han var helt säker på att få det han ville.

Orden i Han var helt säker på att få det han ville.

Nedan visas varje ord i frasen och vad ordet har för grammatik i just den här frasen.

ﻛَﺎﻥَ
Uttal: kaana
Svensk översättning: att vara
Ordklass: verb
person: han
tempus: dåtid
ﻣُﺘَﺄَﻛِّﺪﺍً
Uttal: muta'akkidan
Svensk översättning: säker, övertygad
Ordklass: adjektiv
kasus: ackusativ Läs mer (extern länk)
bestämdhet: obestämd form Läs mer (extern länk)
genus: maskulinum Läs mer (extern länk)
Grundform
ﻣُﺘَﺄَﻛِّﺪ
muta'akkid
säker, övertygad (singular, obestämd form, utan kasus)
ﺗَﻤَﺎﻣﺎً
Uttal: tamaaman
Svensk översättning: exakt, fullständig
Ordklass: blandat
ﻣِﻦ
Uttal: min
Svensk översättning: av, från
Ordklass: preposition
Ord som följer prepositioner får kasus genitiv Läs mer (extern länk)
ﺍَﻟﺤُﺼُﻮﻝِ
Uttal: alHuSuuli
Svensk översättning: anskaffande, händelse
Ordklass: substantiv
kasus: genitiv Läs mer (extern länk)
bestämdhet: bestämd form Läs mer (extern länk)
genus: maskulinum Läs mer (extern länk)
Ordet är i genitiv eftersom det följer en preposition Läs mer (extern länk)
Grundform
ﺣُﺼُﻮﻝ
HuSuul
anskaffande, händelse (singular, obestämd form, utan kasus)
ﻋَﻠَﻰ
Uttal: 3alaa
Svensk översättning: på, vid, över
Ordklass: preposition
Ord som följer prepositioner får kasus genitiv Läs mer (extern länk)
ﻣَﺎ
Uttal: maa
Svensk översättning: inte, vad
Ordklass: blandat
ﻳُﺮِﻳﺪُ
Uttal: yuriidu
Svensk översättning: att vilja
Ordklass: verb
person: han
tempus: nutid
Grundform
ﺃَﺭَﺍﺩَ
'araada
att vilja (dåtid han)
Typ av fras: fras

En fras som inte är en komplett mening.

Var det lätt att förstå?

Arabisk grammatisk analys är mycket roligt, tycker jag. Jag försöker ge så detaljerad information som möjligt, så att varje fras på webbplatsen kan ge bättre förståelse för arabisk grammatik. Samtidigt har jag inte gjort varje beskrivning för hand (det vore omöjligt eftersom det finns över tusen fraser på webbplatsen). Därför kan förklaringarna av exemelvis varför varje ord har ett visst kasus bli lite allmän.

Om du har förslag på hur jag kan göra beskrivningarna av fraserna på webbplatsen mer lättöverskådliga och användbara, maila gärna mig på info@esanna.se.