Ordföranden verkställde styrelsens beslut.

Orden i Ordföranden verkställde styrelsens beslut.

Nedan visas varje ord i frasen och vad ordet har för grammatik i just den här frasen.

ﻧَﻔَّﺬَ
Uttal: naffadha
Svensk översättning: att utföra
Ordklass: verb
person: han
tempus: dåtid
ﺍَﻟﺮَّﺋِﻴﺲُ
Uttal: arra'iisu
Svensk översättning: chef, president
Ordklass: substantiv
kasus: nominativ Läs mer (extern länk)
bestämdhet: bestämd form Läs mer (extern länk)
genus: maskulinum Läs mer (extern länk)
Nominativ används bland annat för att uttrycka subjektet i en mening med verb.
ﻗَﺮَﺍﺭَ
Uttal: qaraara
Svensk översättning: beslut
Ordklass: substantiv
kasus: ackusativ Läs mer (extern länk)
bestämdhet: bestämd form (början av en idafa-konstruktion) Läs mer (extern länk)
genus: maskulinum Läs mer (extern länk)
Ackusativ har många användningsområden. Bland annat används det för objektet i en verb-mening. Det används också för att uttrycka bland annat tid och sätt. Det används också för predikativ till inkompletta verb som kaana.
Grundform
ﻗَﺮَﺍﺭ
qaraar
beslut (singular, obestämd form, utan kasus)
ﻣَﺠﻠِﺲِ
Uttal: majlisi
Svensk översättning: råd, säte, tribunal
Ordklass: substantiv
kasus: genitiv Läs mer (extern länk)
bestämdhet: bestämd form (början av en idafa-konstruktion) Läs mer (extern länk)
genus: maskulinum Läs mer (extern länk)
Ordet är i genitiv eftersom det är ägaren i en idafa-konstruktion
Grundform
ﻣَﺠﻠِﺲ
majlis
råd, säte, tribunal (singular, obestämd form, utan kasus)
ﺍَﻟﺈِﺩَﺍﺭَﺓِ
Uttal: al'idaarati
Svensk översättning: verksamhetsstyrning
Ordklass: substantiv
kasus: genitiv Läs mer (extern länk)
bestämdhet: bestämd form Läs mer (extern länk)
genus: femininum Läs mer (extern länk)
Ordet är i genitiv eftersom det är ägaren i en idafa-konstruktion
Typ av fras: verbmening

Definitionen på en arabisk verbmening är en mening som börjar med verb. Det räcker inte med att meningen innehåller verb för att den ska räknas om verbmening. I vissa fall kan dock en mening börja med andra ord och ändra räknas som verbmening.

Frasen är hämtad från: Språkrådet

Var det lätt att förstå?

Arabisk grammatisk analys är mycket roligt, tycker jag. Jag försöker ge så detaljerad information som möjligt, så att varje fras på webbplatsen kan ge bättre förståelse för arabisk grammatik. Samtidigt har jag inte gjort varje beskrivning för hand (det vore omöjligt eftersom det finns över tusen fraser på webbplatsen). Därför kan förklaringarna av exemelvis varför varje ord har ett visst kasus bli lite allmän.

Om du har förslag på hur jag kan göra beskrivningarna av fraserna på webbplatsen mer lättöverskådliga och användbara, maila gärna mig på info@esanna.se.