Jag ska berätta en berättelse för dig.

ﺳَﺄَﺣﻜِﻲ ﻗِﺼَّﺔً ﻟَﻚَ
sa'aHkii qiSSatan laka
Jag ska berätta en berättelse för dig.

Orden i Jag ska berätta en berättelse för dig.

Nedan visas varje ord i frasen och vad ordet har för grammatik i just den här frasen.

ﺱَ
Uttal: sa
Svensk översättning: kommer att
Ordklass: blandat
Sitter ihop med ordet som kommer efter
ﺃَﺣﻜِﻲ
Uttal: 'aHkii
Svensk översättning: att berätta
Ordklass: verb
person: jag
tempus: nutid
Grundform
ﺣَﻜَﻰ
Hakaa
att berätta (dåtid han)
ﻗِﺼَّﺔً
Uttal: qiSSatan
Svensk översättning: berättelse, historia, klippning
Ordklass: substantiv
kasus: ackusativ Läs mer (extern länk)
bestämdhet: obestämd form Läs mer (extern länk)
genus: femininum Läs mer (extern länk)
Ackusativ har många användningsområden. Bland annat används det för objektet i en verb-mening. Det används också för att uttrycka bland annat tid och sätt. Det används också för predikativ till inkompletta verb som kaana.
Grundform
ﻗِﺼَّﺔ
qiSSa
berättelse, historia, klippning (singular, obestämd form, utan kasus)
ﻟَﻚَ
Uttal: laka
Svensk översättning: för
Ordklass: preposition
Suffix
ْﻚَ
ka
dig (m)
Suffixet bildar en idafa-konstruktion med ordet.
Typ av fras: komplett mening

En komplett mening. Meningen innehåller verb, men i arabiskan finns även kompletta meningar utan verb.

Var det lätt att förstå?

Arabisk grammatisk analys är mycket roligt, tycker jag. Jag försöker ge så detaljerad information som möjligt, så att varje fras på webbplatsen kan ge bättre förståelse för arabisk grammatik. Samtidigt har jag inte gjort varje beskrivning för hand (det vore omöjligt eftersom det finns över tusen fraser på webbplatsen). Därför kan förklaringarna av exemelvis varför varje ord har ett visst kasus bli lite allmän.

Om du har förslag på hur jag kan göra beskrivningarna av fraserna på webbplatsen mer lättöverskådliga och användbara, maila gärna mig på info@esanna.se.