Vad är det här för sjukt sätt att tänka?

Orden i Vad är det här för sjukt sätt att tänka?

Nedan visas varje ord i frasen och vad ordet har för grammatik i just den här frasen.

ﻣَﺎ
Uttal: maa
Svensk översättning: inte, vad
Ordklass: blandat
ﻫَﺬَﺍ
Uttal: hadhaa
Svensk översättning: det här
Ordklass: pronomen
ﺍَﻟﺘَّﻔﻜِﻴﺮُ
Uttal: attafkiiru
Svensk översättning: tänkande
Ordklass: substantiv
kasus: nominativ Läs mer (extern länk)
bestämdhet: bestämd form Läs mer (extern länk)
genus: maskulinum Läs mer (extern länk)
Nominativ används bland annat i nominalfraser. Både den första, bestämda delen som beskrivs och den andra, obestämda delen (som beskriver den första) är i nominativ.
Grundform
ﺗَﻔﻜِﻴﺮ
tafkiir
tänkande (singular, obestämd form, utan kasus)
ﺍَﻟﻤَﺮِﻳﺾُ
Uttal: almariiDu
Svensk översättning: sjuk
Ordklass: adjektiv
kasus: nominativ Läs mer (extern länk)
bestämdhet: bestämd form Läs mer (extern länk)
genus: maskulinum Läs mer (extern länk)
Nominativ används bland annat i nominalfraser. Både den första, bestämda delen som beskrivs och den andra, obestämda delen (som beskriver den första) är i nominativ.
Grundform
ﻣَﺮِﻳﺾ
mariiD
sjuk (singular, obestämd form, utan kasus)
Typ av fras: komplett mening

En komplett mening. Meningen innehåller verb, men i arabiskan finns även kompletta meningar utan verb.

Var det lätt att förstå?

Arabisk grammatisk analys är mycket roligt, tycker jag. Jag försöker ge så detaljerad information som möjligt, så att varje fras på webbplatsen kan ge bättre förståelse för arabisk grammatik. Samtidigt har jag inte gjort varje beskrivning för hand (det vore omöjligt eftersom det finns över tusen fraser på webbplatsen). Därför kan förklaringarna av exemelvis varför varje ord har ett visst kasus bli lite allmän.

Om du har förslag på hur jag kan göra beskrivningarna av fraserna på webbplatsen mer lättöverskådliga och användbara, maila gärna mig på info@esanna.se.