Vi är vilse i denna stora öken.

Orden i Vi är vilse i denna stora öken.

Nedan visas varje ord i frasen och vad ordet har för grammatik i just den här frasen.

ﺿِﻌﻨَﺎ
Uttal: Di3naa
Svensk översättning: att gå vilse
Ordklass: verb
person: vi
tempus: dåtid
Grundform
ﺿَﺎﻉَ
Daa3a
att gå vilse (dåtid han)
ﻓِﻲ
Uttal: fii
Svensk översättning: i
Ordklass: preposition
Ord som följer prepositioner får kasus genitiv Läs mer (extern länk)
ﻫَﺬِﻩِ
Uttal: hadhihi
Svensk översättning: det här
Ordklass: pronomen
ﺍَﻟﺼَّﺤﺮَﺍﺀِ
Uttal: aSSaHraa'i
Svensk översättning: öken
Ordklass: substantiv
kasus: genitiv Läs mer (extern länk)
bestämdhet: bestämd form Läs mer (extern länk)
genus: femininum Läs mer (extern länk)
Ordet är i genitiv eftersom det följer en preposition Läs mer (extern länk)
Grundform
ﺻَﺤﺮَﺍﺀ
SaHraa'
öken (singular, obestämd form, utan kasus)
ﺍَﻟﻮَﺍﺳِﻌَﺔِ
Uttal: alwaasi3ati
Svensk översättning: bred
Ordklass: adjektiv
kasus: genitiv Läs mer (extern länk)
bestämdhet: bestämd form Läs mer (extern länk)
genus: femininum Läs mer (extern länk)
Grundform
ﻭَﺍﺳِﻊ
waasi3
bred (singular, obestämd form, utan kasus)
Typ av fras: komplett mening

En komplett mening. Meningen innehåller verb, men i arabiskan finns även kompletta meningar utan verb.

Var det lätt att förstå?

Arabisk grammatisk analys är mycket roligt, tycker jag. Jag försöker ge så detaljerad information som möjligt, så att varje fras på webbplatsen kan ge bättre förståelse för arabisk grammatik. Samtidigt har jag inte gjort varje beskrivning för hand (det vore omöjligt eftersom det finns över tusen fraser på webbplatsen). Därför kan förklaringarna av exemelvis varför varje ord har ett visst kasus bli lite allmän.

Om du har förslag på hur jag kan göra beskrivningarna av fraserna på webbplatsen mer lättöverskådliga och användbara, maila gärna mig på info@esanna.se.