Fastigheten är avsedd att rivas.

Orden i Fastigheten är avsedd att rivas.

Nedan visas varje ord i frasen och vad ordet har för grammatik i just den här frasen.

ﻫُﻨَﺎﻙَ
Uttal: hunaaka
Svensk översättning: där
Ordklass: blandat
ﻣُﺨَﻄَّﻄَﺎﺕٌ
Uttal: mukhaTTaTaatun
Svensk översättning: linjerat, plan, skiss
Ordklass: adjektiv
kasus: nominativ Läs mer (extern länk)
bestämdhet: obestämd form Läs mer (extern länk)
genus: maskulinum Läs mer (extern länk)
regelbunden pluralböjning Läs mer (extern länk)
Nominativ används bland annat i nominalfraser. Både den första, bestämda delen som beskrivs och den andra, obestämda delen (som beskriver den första) är i nominativ.
Grundform
ﻣُﺨَﻄَّﻂ
mukhaTTaT
linjerat, plan, skiss (singular, obestämd form, utan kasus)
ﻝِ
Uttal: li
Svensk översättning: för, åt
Ordklass: preposition
Ord som följer prepositioner får kasus genitiv Läs mer (extern länk)
Sitter ihop med ordet som kommer efter.
ﻫَﺪﻡِ
Uttal: hadmi
Svensk översättning: förstörelse, rivning
Ordklass: substantiv
kasus: genitiv Läs mer (extern länk)
bestämdhet: bestämd form (början av en idafa-konstruktion) Läs mer (extern länk)
genus: maskulinum Läs mer (extern länk)
Ordet är i genitiv eftersom det följer en preposition Läs mer (extern länk)
Grundform
ﻫَﺪﻡ
hadm
förstörelse, rivning (singular, obestämd form, utan kasus)
ﺍَﻟﻌَﻘَﺎﺭِ
Uttal: al3aqaari
Svensk översättning: fastighet
Ordklass: substantiv
kasus: genitiv Läs mer (extern länk)
bestämdhet: bestämd form Läs mer (extern länk)
genus: maskulinum Läs mer (extern länk)
Ordet är i genitiv eftersom det är ägaren i en idafa-konstruktion
Grundform
ﻋَﻘَﺎﺭ
3aqaar
fastighet (singular, obestämd form, utan kasus)
Typ av fras: komplett mening

En komplett mening. Meningen innehåller verb, men i arabiskan finns även kompletta meningar utan verb.

Frasen är hämtad från: Språkrådet

Var det lätt att förstå?

Arabisk grammatisk analys är mycket roligt, tycker jag. Jag försöker ge så detaljerad information som möjligt, så att varje fras på webbplatsen kan ge bättre förståelse för arabisk grammatik. Samtidigt har jag inte gjort varje beskrivning för hand (det vore omöjligt eftersom det finns över tusen fraser på webbplatsen). Därför kan förklaringarna av exemelvis varför varje ord har ett visst kasus bli lite allmän.

Om du har förslag på hur jag kan göra beskrivningarna av fraserna på webbplatsen mer lättöverskådliga och användbara, maila gärna mig på info@esanna.se.