Regeringen avstår från att höja momsen.

Orden i Regeringen avstår från att höja momsen.

Nedan visas varje ord i frasen och vad ordet har för grammatik i just den här frasen.

ﺗَﻤﺘَﻨِﻊُ
Uttal: tamtani3u
Svensk översättning: att avstå, vägra
Ordklass: verb
person: hon
tempus: nutid
Grundform
ﺍِﻣﺘَﻨَﻊَ
imtana3a
att avstå, vägra (dåtid han)
ﺍَﻟﺤُﻜُﻮﻣَﺔُ
Uttal: alHukuumatu
Svensk översättning: regering
Ordklass: substantiv
kasus: nominativ Läs mer (extern länk)
bestämdhet: bestämd form Läs mer (extern länk)
genus: femininum Läs mer (extern länk)
Nominativ används bland annat för att uttrycka subjektet i en mening med verb.
Grundform
ﺣُﻜُﻮﻣَﺔ
Hukuuma
regering (singular, obestämd form, utan kasus)
ﻋَﻦ
Uttal: 3an
Svensk översättning: bort från, om
Ordklass: preposition
Ord som följer prepositioner får kasus genitiv Läs mer (extern länk)
ﺭَﻓﻊِ
Uttal: raf3i
Svensk översättning: lyftning, upphöjning
Ordklass: substantiv
kasus: genitiv Läs mer (extern länk)
bestämdhet: bestämd form (början av en idafa-konstruktion) Läs mer (extern länk)
genus: maskulinum Läs mer (extern länk)
Ordet är i genitiv eftersom det följer en preposition Läs mer (extern länk)
Grundform
ﺭَﻓﻊ
raf3
lyftning, upphöjning (singular, obestämd form, utan kasus)
ﺿَﺮِﻳﺒَﺔِ
Uttal: Dariibati
Svensk översättning: skatt
Ordklass: substantiv
kasus: genitiv Läs mer (extern länk)
bestämdhet: bestämd form (början av en idafa-konstruktion) Läs mer (extern länk)
genus: femininum Läs mer (extern länk)
Ordet är i genitiv eftersom det är ägaren i en idafa-konstruktion
Grundform
ﺿَﺮِﻳﺒَﺔ
Dariiba
skatt (singular, obestämd form, utan kasus)
ﺍَﻟﻘِﻴﻤَﺔِ
Uttal: alqiimati
Svensk översättning: värde
Ordklass: substantiv
kasus: genitiv Läs mer (extern länk)
bestämdhet: bestämd form Läs mer (extern länk)
genus: femininum Läs mer (extern länk)
Ordet är i genitiv eftersom det är ägaren i en idafa-konstruktion
Grundform
ﻗِﻴﻤَﺔ
qiima
värde (singular, obestämd form, utan kasus)
ﺍَﻟﻤُﻀَﺎﻓَﺔِ
Uttal: almuDaafati
Svensk översättning: tillagd
Ordklass: adjektiv
kasus: genitiv Läs mer (extern länk)
bestämdhet: bestämd form Läs mer (extern länk)
genus: femininum Läs mer (extern länk)
Typ av fras: komplett mening

En komplett mening. Meningen innehåller verb, men i arabiskan finns även kompletta meningar utan verb.

Frasen är hämtad från: Språkrådet

Var det lätt att förstå?

Arabisk grammatisk analys är mycket roligt, tycker jag. Jag försöker ge så detaljerad information som möjligt, så att varje fras på webbplatsen kan ge bättre förståelse för arabisk grammatik. Samtidigt har jag inte gjort varje beskrivning för hand (det vore omöjligt eftersom det finns över tusen fraser på webbplatsen). Därför kan förklaringarna av exemelvis varför varje ord har ett visst kasus bli lite allmän.

Om du har förslag på hur jag kan göra beskrivningarna av fraserna på webbplatsen mer lättöverskådliga och användbara, maila gärna mig på info@esanna.se.