gott nytt år

Orden i gott nytt år

Nedan visas varje ord i frasen och vad ordet har för grammatik i just den här frasen.

ﻋَﺎﻡ
Uttal: 3aam
Svensk översättning: år
Ordklass: substantiv
genus: maskulinum Läs mer (extern länk)
ﺟَﺪِﻳﺪ
Uttal: jadiid
Svensk översättning: ny
Ordklass: adjektiv
genus: maskulinum Läs mer (extern länk)
ﺳَﻌِﻴﺪ
Uttal: sa3iid
Svensk översättning: glad, lycklig
Ordklass: adjektiv
genus: maskulinum Läs mer (extern länk)
Typ av fras: nominalmening vars predikatsfyllnad är ett enda ord

En arabisk nominalmening består av två delar: subjekt och predikatsfyllnad. Predikatsfyllnaden beskriver subjektet. Subjektet är ett bestämt nomen. I denna typ av nominalmening är predikatsfyllnaden ett obestämt nomen, och subjektet kommer ofta före predikatsfyllnaden. Meningen behöver inget verb på arabiska eftersom verbet (är) är underförstått i denna typ av mening.

Var det lätt att förstå?

Arabisk grammatisk analys är mycket roligt, tycker jag. Jag försöker ge så detaljerad information som möjligt, så att varje fras på webbplatsen kan ge bättre förståelse för arabisk grammatik. Samtidigt har jag inte gjort varje beskrivning för hand (det vore omöjligt eftersom det finns över tusen fraser på webbplatsen). Därför kan förklaringarna av exemelvis varför varje ord har ett visst kasus bli lite allmän.

Om du har förslag på hur jag kan göra beskrivningarna av fraserna på webbplatsen mer lättöverskådliga och användbara, maila gärna mig på info@esanna.se.