Du lekte aldrig barnsligt som jag gör.

Orden i Du lekte aldrig barnsligt som jag gör.

Nedan visas varje ord i frasen och vad ordet har för grammatik i just den här frasen.

ﻟَﻢ
Uttal: lam
Svensk översättning: inte
Ordklass: blandat
ﺗَﻠﻪُ
Uttal: talhu
Svensk översättning: att leka
Ordklass: verb
person: du (m)
tempus: jussiv
Grundform
ﻟَﻬَﺎ
lahaa
att leka (dåtid han)
ﻣِﺜﻠِﻲ
Uttal: mithlii
Svensk översättning: som
Ordklass: substantiv
genus: maskulinum Läs mer (extern länk)
Grundform
ﻣِﺜﻞ
mithl
som (singular, obestämd form, utan kasus)
Suffix
ِْﻲ
ii
min
Suffixet bildar en idafa-konstruktion med ordet.
ﻃِﻔﻠﺎً
Uttal: Tiflan
Svensk översättning: barn
Ordklass: substantiv
kasus: ackusativ Läs mer (extern länk)
bestämdhet: obestämd form Läs mer (extern länk)
genus: maskulinum Läs mer (extern länk)
Ackusativ har många användningsområden. Bland annat används det för objektet i en verb-mening. Det används också för att uttrycka bland annat tid och sätt. Det används också för predikativ till inkompletta verb som kaana.
Grundform
ﻃِﻔﻞ
Tifl
barn (singular, obestämd form, utan kasus)
Typ av fras: komplett mening

En komplett mening. Meningen innehåller verb, men i arabiskan finns även kompletta meningar utan verb.

Var det lätt att förstå?

Arabisk grammatisk analys är mycket roligt, tycker jag. Jag försöker ge så detaljerad information som möjligt, så att varje fras på webbplatsen kan ge bättre förståelse för arabisk grammatik. Samtidigt har jag inte gjort varje beskrivning för hand (det vore omöjligt eftersom det finns över tusen fraser på webbplatsen). Därför kan förklaringarna av exemelvis varför varje ord har ett visst kasus bli lite allmän.

Om du har förslag på hur jag kan göra beskrivningarna av fraserna på webbplatsen mer lättöverskådliga och användbara, maila gärna mig på info@esanna.se.