Hon hoppade runt mellan högar av frukt.

Orden i Hon hoppade runt mellan högar av frukt.

Nedan visas varje ord i frasen och vad ordet har för grammatik i just den här frasen.

ﻛَﺎﻧَﺖ
Uttal: kaanat
Svensk översättning: att vara
Ordklass: verb
person: hon
tempus: dåtid
Grundform
ﻛَﺎﻥَ
kaana
att vara (dåtid han)
ﺗَﻘﻔِﺰُ
Uttal: taqfizu
Svensk översättning: att hoppa
Ordklass: verb
person: hon
tempus: nutid
Grundform
ﻗَﻔَﺰَ
qafaza
att hoppa (dåtid han)
ﻫُﻨَﺎ
Uttal: hunaa
Svensk översättning: här
Ordklass: adverb
ﻭَ
Uttal: wa
Svensk översättning: och
Ordklass: konjunktion
Sitter ihop med ordet som kommer efter
ﻫُﻨَﺎﻙَ
Uttal: hunaaka
Svensk översättning: där
Ordklass: blandat
ﺑَﻴﻦَ
Uttal: bayna
Svensk översättning: bland, mellan
Ordklass: adverb
ﺃَﻛﻮَﺍﻡِ
Uttal: 'akwaami
Svensk översättning: hög
Ordklass: substantiv
kasus: genitiv Läs mer (extern länk)
bestämdhet: bestämd form (början av en idafa-konstruktion) Läs mer (extern länk)
genus: maskulinum Läs mer (extern länk)
bruten plural Läs mer (extern länk)
Ordet är i genitiv eftersom det följer ett objekt för tid eller plats
Grundform
ﻛَﻮﻡ
kawm
hög (singular, obestämd form, utan kasus)
ﺍَﻟﻔِﻮَﺍﻛِﻪِ
Uttal: alfiwaakihi
Svensk översättning: frukt
Ordklass: substantiv
kasus: genitiv Läs mer (extern länk)
bestämdhet: bestämd form Läs mer (extern länk)
genus: femininum Läs mer (extern länk)
bruten plural Läs mer (extern länk)
Ordet är i genitiv eftersom det är ägaren i en idafa-konstruktion
Typ av fras: komplett mening

En komplett mening. Meningen innehåller verb, men i arabiskan finns även kompletta meningar utan verb.

Var det lätt att förstå?

Arabisk grammatisk analys är mycket roligt, tycker jag. Jag försöker ge så detaljerad information som möjligt, så att varje fras på webbplatsen kan ge bättre förståelse för arabisk grammatik. Samtidigt har jag inte gjort varje beskrivning för hand (det vore omöjligt eftersom det finns över tusen fraser på webbplatsen). Därför kan förklaringarna av exemelvis varför varje ord har ett visst kasus bli lite allmän.

Om du har förslag på hur jag kan göra beskrivningarna av fraserna på webbplatsen mer lättöverskådliga och användbara, maila gärna mig på info@esanna.se.