Plötsligt fick han en idé.

Orden i Plötsligt fick han en idé.

Nedan visas varje ord i frasen och vad ordet har för grammatik i just den här frasen.

ﻓَﺠﺄَﺓً
Uttal: faj'atan
Svensk översättning: plötsligt
Ordklass: adverb
ﺧَﻄَﺮَﺕ
Uttal: khaTarat
Svensk översättning: att inträffa, passera i tankarna
Ordklass: verb
person: hon
tempus: dåtid
Grundform
ﺧَﻄَﺮَ
khaTara
att inträffa, passera i tankarna (dåtid han)
ﻟَﻪُ
Uttal: lahu
Svensk översättning: för
Ordklass: preposition
Suffix
ْﻪُ
hu
honom
Suffixet bildar en idafa-konstruktion med ordet.
ﻓِﻜﺮَﺓ
Uttal: fikra
Svensk översättning: idé
Ordklass: substantiv
genus: femininum Läs mer (extern länk)
Typ av fras: komplett mening

En komplett mening. Meningen innehåller verb, men i arabiskan finns även kompletta meningar utan verb.

Var det lätt att förstå?

Arabisk grammatisk analys är mycket roligt, tycker jag. Jag försöker ge så detaljerad information som möjligt, så att varje fras på webbplatsen kan ge bättre förståelse för arabisk grammatik. Samtidigt har jag inte gjort varje beskrivning för hand (det vore omöjligt eftersom det finns över tusen fraser på webbplatsen). Därför kan förklaringarna av exemelvis varför varje ord har ett visst kasus bli lite allmän.

Om du har förslag på hur jag kan göra beskrivningarna av fraserna på webbplatsen mer lättöverskådliga och användbara, maila gärna mig på info@esanna.se.