Det gick en tid och han gjorde så gott han kunde.

Orden i Det gick en tid och han gjorde så gott han kunde.

Nedan visas varje ord i frasen och vad ordet har för grammatik i just den här frasen.

ﻣَﻀَﻰ
Uttal: maDaa
Svensk översättning: att fortsätta
Ordklass: verb
person: han
tempus: dåtid
ﺯَﻣَﻦٌ
Uttal: zamanun
Svensk översättning: tid
Ordklass: substantiv
kasus: nominativ Läs mer (extern länk)
bestämdhet: obestämd form Läs mer (extern länk)
genus: maskulinum Läs mer (extern länk)
Nominativ används bland annat för att uttrycka subjektet i en mening med verb.
Grundform
ﺯَﻣَﻦ
zaman
tid (singular, obestämd form, utan kasus)
ﻭَ
Uttal: wa
Svensk översättning: och
Ordklass: konjunktion
Sitter ihop med ordet som kommer efter
ﻳَﻔﻌَﻞُ
Uttal: yaf3alu
Svensk översättning: att göra
Ordklass: verb
person: han
tempus: nutid
Grundform
ﻓَﻌَﻞَ
fa3ala
att göra (dåtid han)
ﻣَﺎ
Uttal: maa
Svensk översättning: inte, vad
Ordklass: blandat
ﺏِ
Uttal: bi
Svensk översättning: med, vid
Ordklass: preposition
Ord som följer prepositioner får kasus genitiv Läs mer (extern länk)
Sitter ihop med ordet som kommer efter.
ﻭُﺳﻌِﻪِ
Uttal: wus3ihi
Svensk översättning: kapacitet
Ordklass: substantiv
kasus: genitiv Läs mer (extern länk)
bestämdhet: bestämd form (början av en idafa-konstruktion) Läs mer (extern länk)
genus: maskulinum Läs mer (extern länk)
Ordet är i genitiv eftersom det följer en preposition Läs mer (extern länk)
Grundform
ﻭُﺳﻊ
wus3
kapacitet (singular, obestämd form, utan kasus)
Suffix
ْﻪُ
hu
hans
Suffixet bildar en idafa-konstruktion med ordet.
Typ av fras: komplett mening

En komplett mening. Meningen innehåller verb, men i arabiskan finns även kompletta meningar utan verb.

Var det lätt att förstå?

Arabisk grammatisk analys är mycket roligt, tycker jag. Jag försöker ge så detaljerad information som möjligt, så att varje fras på webbplatsen kan ge bättre förståelse för arabisk grammatik. Samtidigt har jag inte gjort varje beskrivning för hand (det vore omöjligt eftersom det finns över tusen fraser på webbplatsen). Därför kan förklaringarna av exemelvis varför varje ord har ett visst kasus bli lite allmän.

Om du har förslag på hur jag kan göra beskrivningarna av fraserna på webbplatsen mer lättöverskådliga och användbara, maila gärna mig på info@esanna.se.