Jag tittade ut genom lastbilsfönstret.

Orden i Jag tittade ut genom lastbilsfönstret.

Nedan visas varje ord i frasen och vad ordet har för grammatik i just den här frasen.

ﺗَﻄَﻠَّﻌﺖُ
Uttal: taTalla3tu
Svensk översättning: att se fram emot
Ordklass: verb
person: jag
tempus: dåtid
Grundform
ﺗَﻄَﻠَّﻊَ
taTalla3a
att se fram emot (dåtid han)
ﻋَﺒﺮَ
Uttal: 3abra
Svensk översättning: genom
Ordklass: adverb
ﻧَﺎﻓِﺬَﺓِ
Uttal: naafidhati
Svensk översättning: fönster
Ordklass: substantiv
kasus: genitiv Läs mer (extern länk)
bestämdhet: bestämd form (början av en idafa-konstruktion) Läs mer (extern länk)
genus: femininum Läs mer (extern länk)
Ordet är i genitiv eftersom det följer ett objekt för tid eller plats
Grundform
ﻧَﺎﻓِﺬَﺓ
naafidha
fönster (singular, obestämd form, utan kasus)
ﺍَﻟﺸَّﺎﺣِﻨَﺔِ
Uttal: ashshaaHinati
Svensk översättning: lastbil
Ordklass: substantiv
kasus: genitiv Läs mer (extern länk)
bestämdhet: bestämd form Läs mer (extern länk)
genus: femininum Läs mer (extern länk)
Ordet är i genitiv eftersom det är ägaren i en idafa-konstruktion
Typ av fras: komplett mening

En komplett mening. Meningen innehåller verb, men i arabiskan finns även kompletta meningar utan verb.

Var det lätt att förstå?

Arabisk grammatisk analys är mycket roligt, tycker jag. Jag försöker ge så detaljerad information som möjligt, så att varje fras på webbplatsen kan ge bättre förståelse för arabisk grammatik. Samtidigt har jag inte gjort varje beskrivning för hand (det vore omöjligt eftersom det finns över tusen fraser på webbplatsen). Därför kan förklaringarna av exemelvis varför varje ord har ett visst kasus bli lite allmän.

Om du har förslag på hur jag kan göra beskrivningarna av fraserna på webbplatsen mer lättöverskådliga och användbara, maila gärna mig på info@esanna.se.