Jag pratade med din första fru, som skilde sig från dig för nio år sedan.

Orden i Jag pratade med din första fru, som skilde sig från dig för nio år sedan.

Nedan visas varje ord i frasen och vad ordet har för grammatik i just den här frasen.

ﺗَﻜَﻠَّﻤﺖُ
Uttal: takallamtu
Svensk översättning: att prata
Ordklass: verb
person: jag
tempus: dåtid
Grundform
ﺗَﻜَﻠَّﻢَ
takallama
att prata (dåtid han)
ﻣَﻊَ
Uttal: ma3a
Svensk översättning: med
Ordklass: adverb
ﺯَﻭﺟَﺘِﻚَ
Uttal: zawjatika
Svensk översättning: fru
Ordklass: substantiv
kasus: genitiv Läs mer (extern länk)
bestämdhet: bestämd form (början av en idafa-konstruktion) Läs mer (extern länk)
genus: femininum Läs mer (extern länk)
Ordet är i genitiv eftersom det följer ett objekt för tid eller plats
Grundform
ﺯَﻭﺟَﺔ
zawja
fru (singular, obestämd form, utan kasus)
Suffix
ْﻚَ
ka
din (m)
Suffixet bildar en idafa-konstruktion med ordet.
ﺍﻟﺆُﻭﻟَﻰ
Uttal: l'uulaa
Svensk översättning: första
Ordklass: räkneord
ﺍَﻟَّﺘِﻲ
Uttal: allatii
Svensk översättning: som
Ordklass: pronomen
ﻃَﻠَّﻘَﺘﻚَ
Uttal: Tallaqatka
Svensk översättning: att skilja sig
Ordklass: verb
person: hon
tempus: dåtid
Grundform
ﻃَﻠَّﻖَ
Tallaqa
att skilja sig (dåtid han)
Suffix
ْﻚَ
ka
dig (m)
Suffix efter verb visar objektet (den som handlingen utförs på)
ﻣُﻨﺬُ
Uttal: mundhu
Svensk översättning: sedan
Ordklass: adverb
ﺗِﺴﻊِ
Uttal: tis3i
Svensk översättning: 9
Ordklass: räkneord
ﺳَﻨَﻮَﺍﺕٍ
Uttal: sanawaatin
Svensk översättning: år
Ordklass: substantiv
genus: femininum Läs mer (extern länk)
Typ av fras: komplett mening

En komplett mening. Meningen innehåller verb, men i arabiskan finns även kompletta meningar utan verb.

Var det lätt att förstå?

Arabisk grammatisk analys är mycket roligt, tycker jag. Jag försöker ge så detaljerad information som möjligt, så att varje fras på webbplatsen kan ge bättre förståelse för arabisk grammatik. Samtidigt har jag inte gjort varje beskrivning för hand (det vore omöjligt eftersom det finns över tusen fraser på webbplatsen). Därför kan förklaringarna av exemelvis varför varje ord har ett visst kasus bli lite allmän.

Om du har förslag på hur jag kan göra beskrivningarna av fraserna på webbplatsen mer lättöverskådliga och användbara, maila gärna mig på info@esanna.se.