Vi kompletterar varandra.

Orden i Vi kompletterar varandra.

Nedan visas varje ord i frasen och vad ordet har för grammatik i just den här frasen.

ﻧَﺤﻦُ
Uttal: naHnu
Svensk översättning: vi
Ordklass: pronomen
ﻧَﻜﻤُﻞُ
Uttal: nakmulu
Svensk översättning: att komplettera
Ordklass: verb
person: vi
tempus: nutid
Grundform
ﻛَﻤُﻞَ
kamula
att komplettera (dåtid han)
ﺑَﻌﻀَﻨَﺎ
Uttal: ba3Danaa
Svensk översättning: några, somliga
Ordklass: substantiv
kasus: ackusativ Läs mer (extern länk)
bestämdhet: bestämd form (början av en idafa-konstruktion) Läs mer (extern länk)
genus: maskulinum Läs mer (extern länk)
Grundform
ﺑَﻌﺾ
ba3D
några, somliga (singular, obestämd form, utan kasus)
Suffix
ْﻨَﺎ
naa
våran
Suffixet bildar en idafa-konstruktion med ordet.
ﺑَﻌﻀﺎً
Uttal: ba3Dan
Svensk översättning: några, somliga
Ordklass: substantiv
kasus: ackusativ Läs mer (extern länk)
bestämdhet: obestämd form Läs mer (extern länk)
genus: maskulinum Läs mer (extern länk)
Grundform
ﺑَﻌﺾ
ba3D
några, somliga (singular, obestämd form, utan kasus)
Typ av fras: nominalmening vars predikatsfyllnad är en verbmening

En arabisk nominalmening består av två delar: subjekt och predikatsfyllnad. Predikatsfyllnaden beskriver subjektet. Subjektet är ett bestämt nomen. I denna typ av nominalmening är predikatsfyllnaden en verbmening som på något sätt hänvisar till subjektet. Subjektet kommer före verbet, annars vore det inte en nominalmening utan en verbalmening.

Var det lätt att förstå?

Arabisk grammatisk analys är mycket roligt, tycker jag. Jag försöker ge så detaljerad information som möjligt, så att varje fras på webbplatsen kan ge bättre förståelse för arabisk grammatik. Samtidigt har jag inte gjort varje beskrivning för hand (det vore omöjligt eftersom det finns över tusen fraser på webbplatsen). Därför kan förklaringarna av exemelvis varför varje ord har ett visst kasus bli lite allmän.

Om du har förslag på hur jag kan göra beskrivningarna av fraserna på webbplatsen mer lättöverskådliga och användbara, maila gärna mig på info@esanna.se.