Kanske en resa ger nya tankar.

Orden i Kanske en resa ger nya tankar.

Nedan visas varje ord i frasen och vad ordet har för grammatik i just den här frasen.

ﻟَﻌَﻞَّ
Uttal: la3alla
Svensk översättning: kanske
Ordklass: blandat
ﺳَﻔَﺮﺍً
Uttal: safaran
Svensk översättning: resa, resande
Ordklass: substantiv
kasus: ackusativ Läs mer (extern länk)
bestämdhet: obestämd form Läs mer (extern länk)
genus: maskulinum Läs mer (extern länk)
Ackusativ har många användningsområden. Bland annat används det för objektet i en verb-mening. Det används också för att uttrycka bland annat tid och sätt. Det används också för predikativ till inkompletta verb som kaana.
Grundform
ﺳَﻔَﺮ
safar
resa, resande (singular, obestämd form, utan kasus)
ﻳَﺄﺗِﻲ
Uttal: ya'tii
Svensk översättning: att komma
Ordklass: verb
person: han
tempus: nutid
Grundform
ﺃَﺗَﻰ
'ataa
att komma (dåtid han)
ﺏِ
Uttal: bi
Svensk översättning: med, vid
Ordklass: preposition
Ord som följer prepositioner får kasus genitiv Läs mer (extern länk)
Sitter ihop med ordet som kommer efter.
ﻓِﻜﺮَﺓٍ
Uttal: fikratin
Svensk översättning: idé
Ordklass: substantiv
kasus: genitiv Läs mer (extern länk)
bestämdhet: obestämd form Läs mer (extern länk)
genus: femininum Läs mer (extern länk)
Ordet är i genitiv eftersom det följer en preposition Läs mer (extern länk)
Grundform
ﻓِﻜﺮَﺓ
fikra
idé (singular, obestämd form, utan kasus)
ﺟَﺪِﻳﺪَﺓٍ
Uttal: jadiidatin
Svensk översättning: ny
Ordklass: adjektiv
kasus: genitiv Läs mer (extern länk)
bestämdhet: obestämd form Läs mer (extern länk)
genus: femininum Läs mer (extern länk)
Grundform
ﺟَﺪِﻳﺪ
jadiid
ny (singular, obestämd form, utan kasus)
Typ av fras: komplett mening

En komplett mening. Meningen innehåller verb, men i arabiskan finns även kompletta meningar utan verb.

Var det lätt att förstå?

Arabisk grammatisk analys är mycket roligt, tycker jag. Jag försöker ge så detaljerad information som möjligt, så att varje fras på webbplatsen kan ge bättre förståelse för arabisk grammatik. Samtidigt har jag inte gjort varje beskrivning för hand (det vore omöjligt eftersom det finns över tusen fraser på webbplatsen). Därför kan förklaringarna av exemelvis varför varje ord har ett visst kasus bli lite allmän.

Om du har förslag på hur jag kan göra beskrivningarna av fraserna på webbplatsen mer lättöverskådliga och användbara, maila gärna mig på info@esanna.se.