Han tänkte bara på att kungen ville ta med honom till badet.

Orden i Han tänkte bara på att kungen ville ta med honom till badet.

Nedan visas varje ord i frasen och vad ordet har för grammatik i just den här frasen.

ﻛَﺎﻥَ
Uttal: kaana
Svensk översättning: att vara
Ordklass: verb
person: han
tempus: dåtid
ﻓَﻘَﻂ
Uttal: faqaT
Svensk översättning: bara
Ordklass: blandat
ﻳُﻔَﻜِّﺮُ
Uttal: yufakkiru
Svensk översättning: att tänka
Ordklass: verb
person: han
tempus: nutid
Grundform
ﻓَﻜَّﺮَ
fakkara
att tänka (dåtid han)
ﺏِ
Uttal: bi
Svensk översättning: med, vid
Ordklass: preposition
Ord som följer prepositioner får kasus genitiv Läs mer (extern länk)
Sitter ihop med ordet som kommer efter.
ﺃَﻥَّ
Uttal: 'anna
Svensk översättning: att
Ordklass: blandat
ﺍَﻟﻤَﻠِﻚَ
Uttal: almalika
Svensk översättning: kung
Ordklass: substantiv
kasus: ackusativ Läs mer (extern länk)
bestämdhet: bestämd form Läs mer (extern länk)
genus: maskulinum Läs mer (extern länk)
Ackusativ har många användningsområden. Bland annat används det för objektet i en verb-mening. Det används också för att uttrycka bland annat tid och sätt. Det används också för predikativ till inkompletta verb som kaana.
Grundform
ﻣَﻠِﻚ
malik
kung (singular, obestämd form, utan kasus)
ﻳُﺮِﻳﺪُﻩُ
Uttal: yuriiduhu
Svensk översättning: att vilja
Ordklass: verb
person: han
tempus: nutid
Grundform
ﺃَﺭَﺍﺩَ
'araada
att vilja (dåtid han)
Suffix
ْﻪُ
hu
honom
Suffix efter verb visar objektet (den som handlingen utförs på)
ﺃَﻥ
Uttal: 'an
Svensk översättning: att
Ordklass: blandat
ﻳُﺮَﺍﻓِﻘَﻪُ
Uttal: yuraafiqahu
Svensk översättning: att följa med
Ordklass: verb
person: han
tempus: subjunktiv
Grundform
ﺭَﺍﻓَﻖَ
raafaqa
att följa med (dåtid han)
Suffix
ْﻪُ
hu
honom
Suffix efter verb visar objektet (den som handlingen utförs på)
ﺇِﻟَﻰ
Uttal: 'ilaa
Svensk översättning: till
Ordklass: preposition
Ord som följer prepositioner får kasus genitiv Läs mer (extern länk)
ﺍَﻟﺤَﻤَّﺎﻡِ
Uttal: alHammaami
Svensk översättning: bad, badrum
Ordklass: substantiv
kasus: genitiv Läs mer (extern länk)
bestämdhet: bestämd form Läs mer (extern länk)
genus: maskulinum Läs mer (extern länk)
Ordet är i genitiv eftersom det följer en preposition Läs mer (extern länk)
Typ av fras: komplett mening

En komplett mening. Meningen innehåller verb, men i arabiskan finns även kompletta meningar utan verb.

Var det lätt att förstå?

Arabisk grammatisk analys är mycket roligt, tycker jag. Jag försöker ge så detaljerad information som möjligt, så att varje fras på webbplatsen kan ge bättre förståelse för arabisk grammatik. Samtidigt har jag inte gjort varje beskrivning för hand (det vore omöjligt eftersom det finns över tusen fraser på webbplatsen). Därför kan förklaringarna av exemelvis varför varje ord har ett visst kasus bli lite allmän.

Om du har förslag på hur jag kan göra beskrivningarna av fraserna på webbplatsen mer lättöverskådliga och användbara, maila gärna mig på info@esanna.se.