Han jobbade vid det löpande bandet.

Orden i Han jobbade vid det löpande bandet.

Nedan visas varje ord i frasen och vad ordet har för grammatik i just den här frasen.

ﻋَﻤِﻞَ
Uttal: 3amila
Svensk översättning: att arbeta
Ordklass: verb
person: han
tempus: dåtid
ﻋَﻠَﻰ
Uttal: 3alaa
Svensk översättning: på, vid, över
Ordklass: preposition
Ord som följer prepositioner får kasus genitiv Läs mer (extern länk)
ﺷَﺮِﻳﻂِ
Uttal: shariiTi
Svensk översättning: band
Ordklass: substantiv
kasus: genitiv Läs mer (extern länk)
bestämdhet: bestämd form (början av en idafa-konstruktion) Läs mer (extern länk)
genus: maskulinum Läs mer (extern länk)
Ordet är i genitiv eftersom det följer en preposition Läs mer (extern länk)
Grundform
ﺷَﺮِﻳﻂ
shariiT
band (singular, obestämd form, utan kasus)
ﺍَﻟﺈِﻧﺘَﺎﺝِ
Uttal: al'intaaji
Svensk översättning: avkastning, produktion
Ordklass: substantiv
kasus: genitiv Läs mer (extern länk)
bestämdhet: bestämd form Läs mer (extern länk)
genus: maskulinum Läs mer (extern länk)
Ordet är i genitiv eftersom det är ägaren i en idafa-konstruktion
Grundform
ﺇِﻧﺘَﺎﺝ
'intaaj
avkastning, produktion (singular, obestämd form, utan kasus)
ﺍَﻟﻤُﺘَﻮَﺍﺻِﻞِ
Uttal: almutawaaSili
Svensk översättning: kontinuerlig
Ordklass: adjektiv
kasus: genitiv Läs mer (extern länk)
bestämdhet: bestämd form Läs mer (extern länk)
genus: maskulinum Läs mer (extern länk)
Grundform
ﻣُﺘَﻮَﺍﺻِﻞ
mutawaaSil
kontinuerlig (singular, obestämd form, utan kasus)
Typ av fras: komplett mening

En komplett mening. Meningen innehåller verb, men i arabiskan finns även kompletta meningar utan verb.

Frasen är hämtad från: Språkrådet

Var det lätt att förstå?

Arabisk grammatisk analys är mycket roligt, tycker jag. Jag försöker ge så detaljerad information som möjligt, så att varje fras på webbplatsen kan ge bättre förståelse för arabisk grammatik. Samtidigt har jag inte gjort varje beskrivning för hand (det vore omöjligt eftersom det finns över tusen fraser på webbplatsen). Därför kan förklaringarna av exemelvis varför varje ord har ett visst kasus bli lite allmän.

Om du har förslag på hur jag kan göra beskrivningarna av fraserna på webbplatsen mer lättöverskådliga och användbara, maila gärna mig på info@esanna.se.